marriage records

30 Aug 2011

Google Maps and Uncommunicative Records: Tuesday’s Tip

I’ve had a love-hate relationship with turn-of-the-(20th)-century Cook County marriage licenses for years now. To put it as elegantly as possible, they bite. In general, the information is limited to:

•    Groom’s name, age
•    Bride’s name, age
•    Officiant’s name
•    Officiant’s address
•    Date of marriage
•    Date of license issue


5 Aug 2011

Poznan Marriage Project: Follow Friday

Today’s Follow Friday post is about the Poznan Marriage Project, a database of extracted nineteenth marriage records. Headed by Łukasz Bielecki, the Poznan Marriage Project contains 651,594 records from civil, Lutheran, and Catholic parishes within the former Prussian province of Posen, now Poznań, Poland.

In addition to the search function available by surname, location, and date, the site also provides a wealth of information about what records are available for various villages and towns.


6 Feb 2011

Guide to the United States Marriage Records at

Leland Meitzler has published this excellent summary of the U.S. marriage records now up at in his Family Roots Publishing Genealogy Newsline, vol. 1, no. 3 from 2 Feb 2011. Leland says: has posted numerous marriage databases for the United States. Following are links to 53 databases with records for 43 states that you may find of interest. Due to privacy laws, recent records may not be displayed. The year range represents most of the records, while a few records may be earlier or later. In most cases, the records may be researched using microfilm found at the Family History Library and Family History Centers. Note that in a number of cases I have stated that the number of records was AFTER a specific date. I did this when I found that
more records were within the database than I found listed with that date. I’m guessing that this […]

22 Sep 2010

When to Hire a Translator

Those of you who have been reading along know that I’ve been fumbling my way through German parish records for the first time, working on two of my family lines with some modest success.

To educate myself, I’ve been to many German genealogy sessions at conferences, bought (and read) books on German genealogy and history, used Web translators, pestered friends and relations who speak German, and referred to sites that interpret vintage handwriting. And all of those things were valuable and helped.

But sometimes the smartest and most effective thing is to hire a translator.

Last week, I found the marriage record for my great-great grandparents, Friedrich Wilhelm Alexander KIRSCHSTEIN and Florentine Mathilde BRAUN. I could make out the date, the pastor, the names of Friedrich and Florentine and her father Heinrich, their ages, and the dates the banns were announced. And that was about it.

So I hired a pro and here’s […]